A partir d'un simple mot breton…
A Brest, il y a une patinoire. Quand elle a été reconstruite il y a quelques années, on l'a appelée le Rïnkla Stadium. Je connais l'un de ceux qui, à la SOPAB (l'organisme gestionnaire), ont fait adopter ce nom. Et c'est là que s'entraîne l'équipe de hockey des Albatros et c'est là qu'elle joue à domicile.
Stadium, j'imagine que tout le monde voit bien ce que c'est. Quant à Rïnkla ? C'est tout simplement le verbe breton "glisser", que dans les dictionnaires on rencontre plutôt sous la forme rikla ou riskla ou encore riklañ. Pour une patinoire, c'est bien vu.
Je ne sais pas si les jeunes qui y vont parlent couramment de "la patinoire" (comme du temps où elle n'avait peut-être pas de nom) ou du "Rïnkla" ou du "Stadium". Toujours est-il que c'est ce terme "rïnkla" que la pub met en avant de façon plutôt attrayante. Un mix original de breton et de français, qu'on a vu ces derniers temps sur les panneaux 4x3 et sur les prospectus : "Rïnklatez-vous !" Il n'y a plus qu'à y aller…
Le site : www.rinkla-stadium.com