Eur bloavez mad hag evuruz d'an oll ha da bep hini e 2024
À tous et à tout un chacun, une bonne et heureuse année 2024.
Et j’ajoute, comme il est d’usage de le faire (ou que ça l’était) : « Yehed ha prespolite », soit, en français, santé et bonheur.
Il en est qui préfèreront écrire "Bloavezh mat" ou, à la vannetaise, "Bléad mad".
Sachez que "la nouvelle année" se dit "ar bloaz nevez" ou (toujours en vannetais) "ar blé neùé". "Meilleurs vœux" se traduit par "Gwella hetou".
Par ailleurs, ne pas confondre "Yehed mad" pour "Santé" lorsque l'on trinque entre amis, avec "Yehed" tout court, qui signifie "de la santé". Ou alors, il faudrait "écrire "eur yehed mad", pour "une bonne santé."
Vous pouvez repérer sur ce blog diverses formules ou propositions pour transmettre vos meilleurs vœux de bonne année en breton, par le module « rechercher », tout en haut, colonne de droite.
Vous pouvez enfin télécharger des cartes en breton et faire un copier-coller de la traduction sur la page : http://www.langue-bretonne.org/archives/2022/12/26/39758308.html
Nombreux sont ceux qui y ont également accédé ce week-end et qui le feront encore dans les jours à venir à l’aide d’un moteur de recherche externe. Merci à toutes et à tous pour votre visite.
- Ci-dessus : petit groupe de motards devant le phare, les ruines de l’ancienne abbaye et le sémaphore de Saint-Mathieu de Fine Terre (Plougonvelin, Finistère).