Goueliou laouen !
C’est ainsi que l’on dit désormais "Joyeuses fêtes" en breton. L’expression est de plus en plus tendance. Même en breton, puisque l’hebdomadaire en langue bretonne Ya ! la met à la une de son numéro double de fin d’année. Dans sa version française, on la voit partout, au fronton de mairies comme dans les "petits" commerces et dans les "grandes" surfaces.
Ça m’énerve un peu, et je l’ai déjà écrit sur ce blog. Comme si on ne devait plus se dire "Nedeleg laouen" en breton ni "Joyeux Noël" en français. Si, Le Télégramme l’a fait, à la une ce vendredi, avec une superbe photo d’Abed Al Hashlamoun d’une jeune maman et de son fils à Bethléem.
Le président de la région Bretagne tente une synthèse en souhaitant "Nedeleg laouen ha gouelioù mat d'an holl" / "Joyeux Noël et bonnes fêtes à toutes et à tous". Mais il oublie la bonne année. Ça ne dit jamais tout, une synthèse. Il attend peut-être de la souhaiter dans huit jours.
"Joyeuses fêtes" induit en outre que Noël comme le Premier de l’an ne sont qu’un moment festif à passer, qu’il faudrait consommer à outrance et vivre intensément pour que ça soit mémorable, alors qu’un "Joyeux Noël" (Nedeleg laouen) ou une "Bonne année" (Bloavez mad) ça a tout de même une tout autre allure, au-delà de l’éphémère.
Bon, ce n’est pas un jour pour pinailler… Un réveillon, c’est toujours sympa et il ne faut surtout pas le gâcher. La preuve : l’hebdomadaire Ya ! nous souhaite déjà un "Bloavezh mat" en dernière page ! Je signale aussi dans so numéto double la rétrospective, mois par mois et en couleur, de l'année 2021 par son dessinateur attitré, Drig. Certaines vignettes sont amusantes. En plus de quelques échos de l'actualité, ce numéro double propose quelques nouvelles et des textes historiques.