Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog "langue-bretonne.org"
8 novembre 2023

Un symposium à Brest pour les dix ans de l’Histoire sociale des langues de France

Symposium-affiche 

  • Ci-dessus, l'affcihe du symposium.
  • Message mis à jour le 8 novembre à 21h21.

Dix ans après la parution de cet ouvrage qui reste sans équivalent, un symposium va avoir lieu à Brest à la fin de ce mois de novembre en vue d’un nouvel état des lieux sur les pratiques langagières en France, que la langue parlée soit dite régionale, nationale, d’outre-mer ou d’immigration. Il est organisé par la revue La Bretagne linguistique, que publie le Centre de recherche bretonne et celtique à l’Université de Bretagne occidentale à Brest.

Tout le monde s’accorde à dire que l’ouvrage publié en 2013 aux Presses universitaires de Rennes représente une somme sans équivalent dans le paysage de la littérature scientifique. Il y est question des langues de la France métropolitaine, de celles de l’outre-mer et de celles de l’immigration. 70 auteurs français et étrangers avaient été sollicités pour décrire et analyser les relations sociales qui se sont établies au fil des siècles entre le français et les autres langues, mais aussi entre celles-ci et le monde externe.

Pour un nouvel état des lieux : extraits de l’argumentaire du symposium

Le symposium, qui va se dérouler les 23 et 24 novembre 2023 à Brest, vise à actualiser nos connaissances sur l’Histoire sociale des langues de France et tentera d’apporter des réponses à une question : comment et pourquoi ce qui se parle se parle ?

  • À l’été 2023, un touriste qui vient à Brest chercher un peu de fraîcheur […] s’il tend bien l’oreille, il entendra parler breton. S’il tend bien l’oreille, car, de nos jours, le breton se pratique majoritairement dans la sphère privée, entre pairs que ne sépare aucune limite symbolique ou institutionnelle : sous ses formes monarchiques, impériales ou républicaines, l’État a justement œuvré pour que la pratique des autres langues de France soit majoritairement cantonnée à cette sphère de l’intime, la domination symbolique subie par ces locuteurs, avec son lot habituel de représentations épilinguistiques négatives, expliquant alors l’arrêt de la transmission au sein des familles — cela a pu être vrai pour le breton, mais aussi pour le berbère, le portugais ou le créole […]

HSLF édition couv p1 b light  La Bretagne linguistique

Les pratiques langagières sont des pratiques sociales

  • À Brest, le français se porte donc bien, en effet. Et il en est de même ailleurs sur le territoire de la République. Mais qu’en est-il des autres langues parlées sur ce même territoire ? Que peut-on dire des pratiques langagières en France ? Qui parle quoi, comment et pourquoi ? Le terme « langues de France », tout comme celui de « langues régionales », a été souvent discuté. On peut ainsi citer un numéro de la revue électronique Glottopol intitulé : « Les “langues de France”, 20 ans après ». Les guillemets qui encadrent sont un écho au débat que cette dénomination a pu poser, pour des raisons scientifiques ou plus sûrement idéologiques — comment un nationaliste breton ou corse peut-il accepter que la langue qui justifie souvent son idéologie soit une langue de France ?
  • Dans le cadre de ce symposium, nous conservons ce qualificatif, car, outre qu’il figure dans le titre de l’ouvrage publié il y a dix ans, c’est celui qui correspond le mieux à ce qui nous intéresse et qui sous-tend la perspective scientifique adoptée : sur le territoire français, les pratiques langagières - qui sont des pratiques sociales, que la langue parlée soit dite régionale, ultramarine, nationale ou d’immigration.

Comment et pourquoi ce qui se parle se parle ?

  • Derrière chacune des langues qui composent le paysage sociolinguistique brestois, et plus largement français, il y a des locutrices et des locuteurs, qui s’inscrivent dans une histoire : avant 1848, les noirs des Antilles étaient des esclaves, avant 1962, les Berbères et les Arabes d’Algérie étaient des indigènes, pendant que nos arrière-grands-parents bretons étaient des citoyens. On ne peut évidemment pas faire comme si cela n’avait pas d’incidence.
  • Dix ans après la publication de L’histoire sociale des langues de France, ce symposium voudrait donc tenter d’apporter des réponses à une question : comment et pourquoi ce qui se parle se parle ?

Kremnitz Georg-4

Ci-contre, Georg Kremnitz lors de la présentation de l'Histoire sociale des langues de France à Lyon, en octobre 2013. Photo : FB.

Les intervenants et les thématiques

  • L’introduction du colloque sera présentée par Ronan Calvez, professeur en celtique à l’UBO et Paul de Sinety, Délégué général à la langue française et aux langues de France.
  • Georg Kremnitz, de l’Université de Vienne (Autriche) qui fut à l’origine du premier projet d’histoire sociale des langues de France, s’interrogera sur les évolutions et la stagnation qu’il a observées en dix ans.
  • Michel Launey, qui vient de faire paraître aux éditions « Raisons d’agir » un volume de plus de 900 pages sur « La République et les langues », questionnera la transmission intergénérationnelle.

D’autres communications seront présentées sur, notamment :

  • Les arabophones de France
  • Quel accès aux services publics pour des citoyens non francophones en Guyane
  • Le breton des jeunes locuteurs 
  • Le corse et les langues de France
  • Où en est-on de l’enseignement de l’occitan ?
  • La langue basque dans l’hexagone 
  • J’interviendrai moi-même sur trente ans de sondages sur la pratique sociale du breton.

Pour en savoir plus :

Voir le texte complet de l’argumentaire du symposium et la liste de tous les intervenants et du sujet de leur communication sur la page de La Bretagne linguistique sur le site du CRBC

Voir également  le site www.langues-de-france.org pour l'annonce du symposium et l'historique (en texte et en images) du volume Histoire sociale des langues de France.

Accès au symposium sur inscription préalable et dans la limité des places disponibles : contact

Commentaires
Le blog "langue-bretonne.org"
Le blog "langue-bretonne.org"

Votre blog est impressionnant autant sur le fond que sur la forme. Chapeau bas !
Un correspondant occitan, février 2020.

Trugarez deoc'h evit ho plog dedennus-kaer. [Merci pour votre blog fort intéressant].
Studier e Roazhon ha kelenner brezhoneg ivez. Miz gouere 2020. [Étudiant à Rennes et enseignant de breton. Juillet 2020].

Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 760 486
Derniers commentaires
Archives