Actualité du sondage "langue bretonne"
Le sondage sur la pratique du breton dont j’ai publié les résultats au printemps dernier sous le titre "Parler breton au XXIe siècle" continue de retenir l’attention de divers périodiques.
Une interview "Da lenn"
"Da lenn" (= A lire) est une publication trimestrielle de l'Office de la Langue bretonne, tirée à 3 000 exemplaires. Elle est strictement bilingue : tous les articles sont proposés en VB et en VF (versions bretonne et française en vis-à-vis). Le numéro 24 qui vient de paraître présente diverses informations relatant les actions de l'Office, et plus particulièrement la base de données toponymiques KerOfis, désormais accessible en ligne. "Pour l'instant", ce sont 15 000 noms de lieux qui sont répertoriés dans cette base de données.
"Da lenn" m'a posé cinq questions, tant en breton qu'en français, sur le sondage "langue bretonne" : les perspectives d'évolution à venir, les effets de l'enseignement du breton, l'utilisation du breton dans la société, les attentes des Bretons par rapport à leur langue propre. Dans mes réponses, j'ai pointé la coupure qui me paraît exister aujourd'hui entre les brittophones qui maîtrisent le breton standard et les bretonnants qui s'expriment dans le breton acquis comme langue première dans leur enfance.
"Langues et cité"
La DGLFLF (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) publie sous ce titre de "Langues et cité" le bulletin périodique de son observatoire des pratiques linguistiques. Le numéro 14 qui vient de paraître traite de différents sujets, tels que les publications périodiques en langue d'oc (article de Carmen Alen-Garabato), la situation du francique en Moselle (interview de Hervé Atamaniuk), l'alternance codique magache-français (par Maud Vernier) ou encore la terminologie du français (par Bénédicte Madinier).
"Langues et cité" m'a demandé de présenter les principaux résultats du nouveau sondage de TMO Régions sur la pratique du breton. J'ai donc rédigé une fiche de synthèse qui analyse la démographie linguistique, l'usage et les fonctions de la langue, les opinions et les représentations, avant d'évoquer les perspectives à échéance de dix ans.
Portrait identitaire de la Bretagne
Le Conseil régional de Bretagne a lancé il y a quelque temps le projet d'une grande étude identitaire sur la Bretagne (voir message du 3 mars 2009). La réalisation de "portrait de la Bretagne" a mobilisé divers experts et personnalités et sollicité les habitants de la région par sondage et par un blog. Une première synthèse, qui doit servir de base à la définition d'une "stratégie de marque Bretagne", a commencé à être diffusée.
Un très grand nombre d'aspects sont abordés dans cette volumineuse étude. Le rapport à la langue est analysé sur une quinzaine de pages. La Bretagne bénéficie en effet d'un "profil linguistique singulier", puisqu'elle est l'une des seuls régions françaises avec deux langues régionales (le breton et le gallo). Sans commenter pour l'instant les éléments de l'étude, je veux juste signaler qu'elle s'appuie pour une part sur les résultats du sondage de TMO-Régions, plusieurs graphiques étant reproduits pour fournir les repères qui s'imposent en la matière.
Contact "Da lenn" : ofis44@ofis-bzh.org
Contact "Langues et cité" : olivier-baude@culture.gouv.fr
Voir la revue de presse sur le sondage et les principaux résultats : http://www.langue-bretonne.com/sondages/NouveauSondage.html
Le livre "Parler breton au XXIe siècle" a été publié aux éditions Emgleo Breiz. Contact : emgleo.breiz@wanadoo.fr