Rencontre autour de la revue Brud Nevez et de l'écrivain Loeiz Grall
Le numéro 314 de la revue en langue bretonne Brud Nevez vient de paraître après quelques mois d'absence. Au sommaire : la version bretonne d'un court roman de Loeiz Grall, intitulé "Al laer stered", dont la version originale en français était parue en 1987 aux éditions Bretagnes sous le titre "Le voleur d'étoiles". Ce roman lui avait valu à l'époque d'être distingué par l'Association des écrivains bretons.
"Al laer stered / Le voleur d'étoiles" est un roman de la nuit et le récit d'une quête nocturne. Cette nuit-là, en plein hiver, un enfant du voyage devient par la force du destin le fils adoptif des époux de Rosaluz, en pays Kerné. Le récit restitue toute une atmosphère, celle des temps d'avant les tracteurs et le remembrement. Le chanteur et écrivain Youenn Gwernig en parlait comme d'un livre tonique comme une ballade sur le Menez-Hom.
Depuis, Loeiz Grall s'est mis à l'étude du breton, lequel est devenu sa langue de cœur. Il a voulu que puisse être proposée une version en langue bretonne de son roman. Marcel Diouris, connu pour ses travaux sur l'œuvre de l'écrivaine Anjela Duval, en a assuré une belle traduction. Dans la revue Brud Nevez, cette version bretonne du roman est illustrée de photographies que j'ai prises.
Une rencontre à propos de cette parution est programmée mardi 6 juin, à compter de 18 heures à la nouvelle librairie Nadoz-vor, lancée par Jeremi Kostioù au 128 de la rue Jean Jaurès à Brest (à hauteur de la place Guérin), en présence de Loeiz Grall, Marcel Diouris et de moi-même.