Bloavez mad
Entamons la nouvelle année 20017, comme il est d'usage, par des vœux.
Je souhaite aux nombreux lecteurs de ce blog, qu'ils soient réguliers ou occasionnels, une bonne année 2017.
Si vous venez sur ce blog, vous savez déjà ou vous voulez peut-être savoir comment dit-on "bonne année" en breton.
C'est tout simple, sauf que l'ordre des mots n'est pas le même en breton qu'en français, puisqu'en général l'adjectif doit suivre le substantif. On dit donc : bloavez mad". On peut ajouter "santé et prospérité", ce qui se dit "yehed ha prespolite". Attention, dans le cas présent, à ne pas traduire "santé" par "yehed mad" (littéralement : bonne santé) : cette dernière expression est celle qu'on utilise pour trinquer en équivalent du français "santé".
Je vous confirme tout cela à l'aide d'une photo récente prise un jour de soleil sur la côte nord et par une formule différente, qui se veut optimiste dans le contexte assez spécial du moment.