Un nouveau site internet sur la pratique sociale du breton
Depuis quelque temps me parvenaient régulièrement des demandes pour savoir s’il restait quelque part des exemplaires de ma thèse. Eh bien, non, il n’en reste plus. Car, mine de rien, la soutenance est intervenue, il va y avoir 25 ans cette année. Et l’ouvrage qu’en ont publié les Presses universitaires de Rennes en 1995 est épuisé. Bref, on ne trouve plus d'exemplaires de "La pratique du breton de l’Ancien Régime à nos jours", si ce n'est en bibliothèque, ce qui n'est pas forcément commode pour tout le monde.
Ce sont les candidats à la nouvelle agrégation "langues de France" qui ont le plus cherché à se la procurer ces derniers mois. La question de civilisation à leur programme porte sur la Révolution et les langues de France. Il se trouve que j'ai plusieurs chapitres dans ma thèse sur cette question, dont un curieusement resté inédit. Je les ai d'abord mis à la disposition des préparationnaires via leurs enseignants.
Comme il n'était pas aisé d'envisager dans l'instant une nouvelle édition papier ni même numérique, j’ai ensuite pensé que le mieux était de mettre la thèse en ligne et en accès libre sur internet. J'ai donc créé un nouveau site spécialement à cet effet à l'adresse www.la-pratique-du-breton.org La thèse deviendra ainsi aisément accessible à tous ceux qui s'intéressent à la langue bretonne – dont tout un chacun sait combien elle est un sujet sensible en Bretagne :
- les enseignants et les chercheurs en sociolinguistique, en histoire ou en d'autres disciplines encore, où qu'ils soient. Car il y en a également à l'étranger qui travaillent sur l'histoire de Bretagne ou sur la pratique sociale du breton
- les étudiants
- et bien d'autres : elle pourrait intéresser, par exemple, ceux qui travaillent sur l’histoire de leur commune ou de leur pays, qui ne pensent pas toujours à intégrer des données sur la pratique du breton sur leur territoire ou qui ne savent pas où les trouver.
Un moteur de recherche intégré aux menus de chaque page du site facilitera la recherche des visiteurs, sur les noms de personnes, les noms de lieux ou sur tout autre terme.
La mise en page se veut attrayante et aérée. Les tableaux et d'autres documents seront accessibles en pdf via un bouton. Les pages, y compris et surtout lorsqu'il s'agit de textes plus ou moins longs, sont conçues par ailleurs pour une lecture agréable et aisée au moyen d'intertitres et d'un fléchage. Une douzaine de pages sont d'ores et déjà en ligne. Mais l'ensemble de la thèse représentant plusieurs dizaines de chapitres, ce sont autant de pages à créer et à transférer sur internet. C’est ce qui va se faire progressivement à compter de ce mois de février 2018.
Je rappelle que la thèse a été rédigée dans une démarche de sociolinguistique historique et qu'elle analyse en détail le principal changement culturel en cours en Basse-Bretagne depuis plus de deux siècles. Elle intéressera tous ceux qui veulent comprendre comment et pourquoi est intervenue l’évolution de la pratique sociale du breton et qui s'interrogent sur le devenir de la langue. Une précision toutefois : les textes, bien qu'ayant été rédigés autour des années 1990, sont toujours pertinents, mais ils ne prennent pas en compte les nouveaux acquis de la recherche intervenus entre-temps en sociolinguistique comme en histoire. Des mises à jour pourront cependant être proposées ponctuellement.
Je signale enfin que le site est responsive : on peut donc choisir de le visiter sur ordinateur, sur tablette ou sur téléphone.