Horloge parlante
Je voulais savoir quelle heure est-il exactement en ce moment dans un autre pays européen, et j'ai donc consulté le premier site d'horloge parlante que j'ai trouvé. Parfait pour savoir que le décalage horaire avec Londres est d'une heure et qu'il est de 4 heures avec l'Argentine. Quand il est midi chez nous, il est 8 heures (du matin) à Buenos-Aires.
Le site de l'horloge parlante est plutôt bien fait. D'autant qu'il propose aussi un petit encadré donnant les informations rudimentaires, mais essentielles sur chaque pays : la surface, le nombre d'habitants, la devise, l'indicatif téléphonique, etc. C'est manifestement la VF (version française) d'un site original en anglais : tous les termes ne sont pas toujours traduits en français sur toutes les pages, et c'est surtout le cas pour les noms de pays et de langues.
Car cet encadré signale les langues parlées dans chaque pays ! Apparemment, n'y figurent que les langues officielles ou celles qui sont "plus ou moins" reconnues. Voyons.
- Pour la Belgique, c'est par exemple le flamand, le français et l'allemand.
- Pour le Royaume-Uni, c'est l'anglais, le gallois et le gaélique d'Écosse.
Je me demandais ce qui serait indiqué pour la France. Eh bien, on mentionne le français, l'alsacien, le basque, le breton, le "corsican" (sic - au lieu du corse), le catalan, l'occitan.
C'est plus précis qu'en d'autres parties du monde :
- Pour la Guyane, on ne mentionne que le français, alors qu'on y parle surtout des langues amérindiennes et des créoles…
- Le Brésil parle portugais, espagnol, anglais et français, mais les langues indiennes sont également ignorées, etc.
On se consolera en se disant qu'après tout l'intérêt principal du site est de donner l'heure, ce qu'il fait exactement. Et que ce n'est pas une encyclopédie des langues. Mais tant qu'à faire, ce serait mieux d'être précis en ce domaine aussi. Ce qui est plus inattendu, ce sont les multiples variantes du nom de la capitale de chaque pays : voir Paris ou Mexico, par exemple.