Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog "langue-bretonne.org"
10 février 2010

L'ichthyonymie, vous connaissez ?

Ichtyonymie_154Vous avez sans doute remarqué que les noms de poisson changent d'une région à l'autre, et parfois même d'un port à l'autre ? C'est vrai en français, et c'est également vrai en breton.
Une équipe de chercheurs de l’Université de Bretagne Occidentale vient d’éditer un CD-rom présentant les noms bretons de plus de 430 espèces de la faune marine de Bretagne, collectés dans les années 60 par un chercheur du CNRS dans plus de 130 ports de Basse-Bretagne. Il s'agit en quelque sorte d'un atlas numérique : chaque espèce de poisson est décrite par des cartes, par une fiche descriptive trilingue (breton, anglais et français) et par un dessin original. Un moteur de recherche permet de consulter l’atlas et de retrouver l’espèce de son choix à partir de son nom scientifique (latin), français, anglais ou de mots-clefs en breton.
Ce travail était au départ celui d'un chercheur du CNRS, Alain Le Berre (1914-1973, au centre sur la photo), connu sous le nom de Lan ar Berr ou AG_Berr1_webencore de Alan-Gwenog Berr. Son Ichthyonymie bretonne avait fait l’objet d’une thèse soutenue à l'UBO. C'est un travail unique et une référence, parce que peu de recherches de ce genre ont été menées jusqu'à présent.
Trente ans plus tard, une équipe de chercheurs de l’UBO, associée aux spécialistes de plusieurs organismes, à des traducteurs et des dessinateurs, a voulu reprendre les résultats de ces travaux en les intégrant dans une base de données et en développant un logiciel pour en permettre l’exploitation cartographique. Les cartes ont été complétées par une fiche décrivant la biologie de chaque espèce et par un dessin original noir et blanc.
Présentées de cette façon, les recherches d'Alain Le Berre vont intéresser non seulement les scientifiques et les linguistes, mais également un public beaucoup plus large, composé des professionnels et des amateurs de la mer, pêcheurs et pêcheurs à pied notamment, pour lequel la connaissance de la terminologie bretonne des espèces marines présente un aspect culturel important. Ceux qui s'intéressent aux rapports entre la désignation des espèces et leur utilisation effective dans l’alimentation peuvent également y trouver une source d’information intéressante. Il va de soi que tous ceux qui se passionnent pour la langue bretonne vont aussi trouver un grand intérêt à ce CD-rom.
Ce Cd-rom fait l'objet d'une présentation dans le cadre du café-livres organisé par Emgleo Breiz, jeudi 11 février, à 18 heures 30, au pub Dubliners, 28, rue Mathieu Donnart, à Brest. Entrée libre.
Les intervenants seront :
- Jean Le Dû, Professeur émérite de celtique à l'UBO, spécialiste des atlas linguistiques,
- et Iwan Le Berre, chercheur au CNRS, qui enseigne la géographie à l'UBO.
Le Cd-rom "Ichthyonymie bretonne. Atlas linguistique de la faune marine en Bretagne" vient d'être publié par le CRBC (Centre de Recherche Bretonne et Celtique). Prix : 14 €.
Les ouvrages "Ichthyonymie bretonne" d'Alain Le Berre sont parus en trois volumes aux éditions Emgleo Breiz.

Contacts : CRBC, Faculté des Lettres, 20, rue Duquesne, 29200 Brest. Par mail.
Emgleo Breiz, 4, rue Yves Collet, 29200 Brest. Par mail.

Commentaires
A
Bonjour,<br /> Etant un sujet qui m'intéresse profondément (géolinguistique), je ne pouvais passer sans laisser un petit message. Tout d'abord, pour les scientifiques, il existe un article dans une revue en ligne qui résume ces travaux: http://mappemonde.mgm.fr/num21/articles/art09104.html<br /> <br /> Ensuite, passant devant le poissonnier chaque matin, je voulais juste éclaircir quelques curieux. Pourquoi ce mot bizarre d'ichthyonymie?<br /> <br /> Sachez que mon poissonnier ici en Grèce, tient une poissonerie que l'on appelle un ιχθυοπωλείο soit en caractères latins: Ichthyopolio et "Ichthyo" (Ιχθύς) pour la racine ancienne voulant dire poisson. <br /> Aujourd'hui, le poisson en grec, on le dit Psari (Ψάρι)...<br /> <br /> Arno
Répondre
Le blog "langue-bretonne.org"
Le blog "langue-bretonne.org"

Votre blog est impressionnant autant sur le fond que sur la forme. Chapeau bas !
Un correspondant occitan, février 2020.

Trugarez deoc'h evit ho plog dedennus-kaer. [Merci pour votre blog fort intéressant].
Studier e Roazhon ha kelenner brezhoneg ivez. Miz gouere 2020. [Étudiant à Rennes et enseignant de breton. Juillet 2020].

Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 761 720
Derniers commentaires
Archives