18 décembre 2017

Deux almanachs bretons de la Révolution

       L'Almanach du Père Gérard de J.M. Collot d'Herbois (1791). Le texte français et ses deux traductions en breton / réédités et annotés par Gwennole Le Menn. Préface et commentaires de Michel Biard. Avec index général. – Saint-Brieuc : Skol, 2003. - 517 p., ill. – (Bibliothèque bretonne). Ce livre constitue une belle surprise : il s'agit en effet de la réédition de deux ouvrages en langue bretonne parus à l'époque de la Révolution française, que l'on pouvait considérer comme "perdus" et dont depuis... [Lire la suite]

18 décembre 2017

Daou almanag brezoneg euz amzer an Dispah

       Ce message représente la version en langue bretonne du post suivant. L'Almanach du Père Gérard de J.M. Collot d'Herbois (1791). Le texte français et ses deux traductions en breton / réédités et annotés par Gwennole Le Menn. Préface et commentaires de Michel Biard. Avec index général. – Saint-Brieuc : Skol, 2003. - 517 p., ill. – (Bibliothèque bretonne). Setu eul leor ne oam tamm en gortoz anezañ : ema Gwenole ar Menn o paouez adembann daou skrid brezoneg deuz amzer an Dispah, hag a oa... [Lire la suite]
16 décembre 2017

La Révolution : Le breton devient langue de la politique

Ce texte fait suite à celui déjà mis en ligne sur ce blog sur la Révolution française et les idiomes. Il est extrait de ma thèse sur La pratique du breton de l’Ancien Régime à nos jours [1]. Il est également destiné aux candidats qui préparent l’agrégation « langues de France », mais devrait intéresser aussi tous ceux qui s’intéressent à l’histoire de la Bretagne et aux usages de langues dans notre région. * * * Pour la plupart des défenseurs de la langue bretonne, la Révolution française est coupable, et sa... [Lire la suite]
Posté par Fanch Broudic à 18:28 - Commentaires [0] - Permalien [#]
13 décembre 2017

Hommage à l’écrivain Jean-François Coatmeur

Il est décédé lundi dernier, à l’âge de 92 ans. Jean, comme l’appelaient ses proches. Jean-François pour tous ses lecteurs. Car Jean-François Coatmeur aura été un écrivain majeur. Un auteur de polars, certes, mais Jacques Baudon le décrit comme « l’une des figures de proue de l’actuelle littérature policière française ». Auteur d’une trentaine de romans, il avait obtenu en 1976 le Grand prix de littérature policière pour « Les sirènes de minuit ». J.-F. Coatmeur, que j’ai eu l’occasion d’interviewer plusieurs... [Lire la suite]
11 décembre 2017

La Révolution française et les idiomes

Le texte qui suit intéressera sans doute bien des lecteurs de ce blog, tellement la question du rapport de la Révolution de 1789 aux langues de France est complexe et pas si bien connue, finalement. Mais il retiendra aussi l'attention des candidats qui préparent le concours de la nouvelle agrégation "Langues de France" (quelle que soit l'option qu'ils ont choisie, breton, corse, occitan-langue d'Oc,…), puisque cette question figure au programme du concours auquel ils se sont inscrits. Il est extrait de la thèse... [Lire la suite]