Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog "langue-bretonne.org"
9 mars 2011

Recherche traducteur

Je viens de recevoir du Max Planck Institute for Psycholinguistics de Nimègue l'offre d'emploi suivante.

We are looking for a Glosser/translator of Breton
We are looking for somebody who can gloss parts of a Breton translation of a literary work, which will be part of a linguistic study conducted at the Max Planck Institute in Nijmegen. This will entail writing down the meaning/grammatical function of each morpheme (see the example from Hindi below). There are around 110 sentences to gloss.
 
Kimea gave the books to Papar. (Hindi example)
Alice             ne                         Charles             ko             kitab-e             diye                         hai
Alice              NOM             Charles             to            book-PL             give.PST             COP
 
You’re expected to work for at least 12 hours a week. Apart from some initial meetings (possibly through Skype), you can work at home, following your own schedule. The task will take around 30 hours to complete. The salary is 8,15 gross per hour.
Are you interested ? Please send your CV and a short list of relevant qualifications, or any questions to:
motion-events@mpi.nl
http://www.mpi.nl/research/research-projects/evolutionary-processes

 

Commentaires
Le blog "langue-bretonne.org"
Le blog "langue-bretonne.org"

Votre blog est impressionnant autant sur le fond que sur la forme. Chapeau bas !
Un correspondant occitan, février 2020.

Trugarez deoc'h evit ho plog dedennus-kaer. [Merci pour votre blog fort intéressant].
Studier e Roazhon ha kelenner brezhoneg ivez. Miz gouere 2020. [Étudiant à Rennes et enseignant de breton. Juillet 2020].

Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 755 523
Derniers commentaires
Archives