stBFranck Bodenes, dont le deuxième livre en breton va paraître dans quelques semaines sous forme d’un recueil de nouvelles, a bien fait de nous signaler (voir ses commentaires sur le message "Affiches en breton" du 29/12/09) la page d’accueil du Stade Brestois en ce début d’année. Il ne s’agit pas à proprement parler d’une affiche. Même s’il n’y a sans doute aujourd’hui aucun bretonnant ni parmi les joueurs ni parmi les dirigeants de l’équipe brestoise de Ligue 2, découvrir pendant quelques secondes ce « bloavez mad » flamboyant sur son site est un joli clin d’œil, et c’est assez bluffant. Bravo pour cela au Stade Brestois.
A propos de clin d’œil, êtes-vous passé récemment par Pleyber-Christ ? Si vous faites attention, sur an_taol_lagad_3votre gauche après le feu du centre-ville, dans la direction des Monts d’Arrée, vous pourrez voir une belle enseigne en breton : celle d’un magasin d’optique, au nom de… « An taol-lagad » (ce qui veut précisément dire "le coup d’œil"). Ce qui n’est pas… mal vu pour un opticien. Juste une petite remarque, pour observer que "an" est l'article défini en breton et ne devrait donc pas se traduire par "un" (article indéfini).
an_taol_lagad_4"An taol-lagad" est bien sûr au départ une expression du langage courant en breton. Mais c’est aussi depuis fin 1982 le nom du journal en langue bretonne que j’ai alors créé sur France 3 avec toute une équipe et que France 3 Iroise continue de diffuser dans une formule quotidienne tous les midis, avec des informations, interviewes et reportages sur l’actualité du jour. A la télé, ça reste le seul journal en breton et la seule émission quotidienne en breton. Et ceux qui ne peuvent pas la capter au moment de sa diffusion (question d’horaire, de zone géographique…) peuvent depuis déjà longtemps la visionner en ligne sur internet quand ils veulent.
Comme quoi, "An taol-lagad" est un titre qui plaît.
http://ouest.france3.fr/emissions/